Картер Браун - Том 14. Убийство - завтра![ Любимые обречены на смерть. По доброте сердечной. Убийство - завтра! Плач по любимому негодяю]
— Вот так-то лучше, — смягчился он.
Снаружи послышался визг тормозов, и спортивная машина, прокатившись юзом, остановилась. Мотор заглох, и на некоторое время воцарилась тишина. Джейсон стоял у окна, держа наготове револьвер.
— Эй, Кемп! — неожиданно раздался выкрик Эла Уилера. — Тебе не удастся удрать отсюда. Поэтому давай, будь умницей и выходи, руки на затылок!
Джейсон беззвучно что-то прорычал и повернул свой револьвер на голос Эла, затем дважды спустил курок. Выстрелы раскатились по хижине оглушительным эхом, и моя голова гудела еще некоторое время после того, как шум утих. Джейсон неспешно подался вперед, чтобы выглянуть в окно, но снаружи раздались выстрелы другого револьвера, заставившие Джейсона тут же нырнуть обратно, увертываясь от пуль, которые застряли в потолке.
— Не будь таким остолопом! — крикнул Эл. — Это ни к чему не приведет, Кемп! У тебя кишка тонка сражаться со мной, тем более что мой револьвер заряжен настоящими патронами!
Думаю, это действительно задело Джейсона за живое, потому что его лицо вдруг побелело от злости. Он прорычал в ответ множество ругательств, затем встал перед окном и сделал четыре выстрела подряд — один за другим. Я слышала, что два из них срикошетили по машине, и суеверно плюнула через плечо, чтобы Элу удалось увернуться от двух остальных. Не только потому, что он был полицейским, а Джейсон — убийцей. Кроме всего прочего, я стала вдруг понимать, что этот парень нравится мне просто сам по себе. Пару долгих минут ничего не было слышно, и я уже начала различать, как едва заметная усмешка стала разливаться по омерзительному лицу Джейсона, когда он подумал, что, должно быть, достал Эла. Но тут снаружи раздался выстрел, и с лица Кемпа вмиг слетела ухмылка.
— Получи-ка, Кемп! — крикнул Эл, и это прозвучало почти весело. — Тебе не добраться до Скалистых гор со своим обрезом!
Джейсон вновь проверил револьвер, затем посмотрел на меня с каким-то отвратительным блеском в глазах.
— У меня осталось два патрона, — медленно произнес он. — Думаю, тебе придется вывести меня отсюда, Мэвис!
— Что ты имеешь в виду? — осторожно спросила я.
— Снимай блузку и юбку, — грубо бросил он.
— Что?! — Я с ненавистью взглянула на него.
— У меня нет времени спорить, — огрызнулся он, неторопливо двигаясь ко мне. — Снимай, или я сам сорву их с тебя — как тебе больше нравится.
— О’кей, — нервно согласилась я, когда он подошел уже совсем близко. — Я сделаю так, как ты просишь, но мне кажется, ты…
— Заткнись! — резко оборвал он. — Я отпускаю тебя с крючка, но я могу и передумать!
По выражению его лица можно было понять, что в каждое слово он вкладывает реальный смысл, поэтому я притихла и стала неспешно расстегивать блузку. Какой-то бесхозный стул одиноко стоял посреди хижины. Я аккуратно повесила свою блузку на его спинку, словно надеясь когда-нибудь еще сюда вернуться. Затем я расстегнула «молнию» на юбке, стянула ее вниз и нехотя перешагнула через нее, также аккуратно повесив ее на стул поверх блузки. На мне остались только бюстгальтер без лямочек и белые коротенькие трусики — не много, если учесть, в какую интересную ситуацию я оказалась вовлечена, не так ли? Джейсон внимательно посмотрел на меня и удовлетворенно хмыкнул.
— У Уилера выпадет глаз, это уж точно! — сказал он, неожиданно повернув голову и выкрикнув в окно: — Уилер! Ты слышишь меня?
— Слышу, — отозвался Эл.
— Я выхожу, — крикнул Джейсон. — Вместе с Мэвис. Она идет первая. Если ты выстрелишь, попадешь прямо в даму, тебе ясно, фараон?
После долгой паузы Эл прокричал:
— Я все слышал! — И на этот раз его слова прозвучали не так весело.
— Ну вот и славненько. — Джейсон вновь повернулся ко мне. — Пойдем, Мэвис. Ты — первая. Лучше скажи Уилеру, чтобы он убрал свою пушку, иначе ты погибнешь преждевременной смертью!
У меня не было иного выхода, и я направилась к двери с чувством полнейшего опустошения, которого я никогда в жизни еще не испытывала. Я глубоко вздохнула, широко распахнула дверь и сделала шаг навстречу ослепительно сверкающему блеску пустыни. В тот же момент Джейсон сгреб меня рукой за талию и крепко прижал к своей груди. Все происходило точно во сне. Мне даже показалось, что я где-то это уже видела. И тут все встало на свои места — конечно, я видела все это раньше, когда репетировали первую сцену в тот день, когда убили Ли Бэннинга. Только тогда вместо Уилера был Бэннинг, беспомощно сжимающий в руке револьвер, а в заложницах Эмбер Лэйси, похищенная из трактира девушка, которую Джейсон удерживал здесь, а не я. Эл Уилер поднял голову из-за голубого «меркьюри» и тревожно смотрел на нас, держа в руке бесполезный револьвер. Джейсон ликующе рассмеялся мне прямо в ухо, вздернув руку, и прицелился в лейтенанта.
Мне нечего было даже выдумывать, то есть я хотела сказать, что все уже было предусмотрено в этом сценарии. Я неожиданно наклонила голову и широко открыла рот, а затем изо всех сил вонзила зубы в руку Джейсона. Он в бешенстве завопил, и в следующий момент я уже летела по воздуху, а секунду спустя тяжело приземлилась на песок, лицом вниз. Послышался звук двух быстрых выстрелов, затем последовал третий… И больше ничего.
Я кое-как поднялась на четвереньки и стала яростно тереть глаза, полные песка, чтобы разглядеть в конце концов, что же произошло. Где-то совсем близко от меня я услышала мягкие шаги, ступающие по песку, и подумала, что умру от страха и ужаса, если не прочищу глаза и не увижу, кто идет. Шаги становились все ближе, и, отчаявшись вконец, я с трудом приоткрыла глаза, но все, что я могла разглядеть своим затуманенным взором, — это смутные очертания какого-то человека, стоявшего прямо передо мной.
— Смотри, какую пользу приносят тебе твои упражнения, милая! — благоговейно произнес голос. — Не бросай своих занятий.
Я заплакала от облегчения, и мои горячие слезы смыли из глаз оставшийся песок. Эл Уилер сочувственно протянул носовой платок и подождал, пока я вытру слезы и высморкаю нос.
— Это был очень остроумный ход, Мэвис, — бодро проговорил он. — А то у нас тут на какое-то время возникли небольшие затруднения.
Инстинктивно я оглянулась на дверь хижины и увидела Джейсона, неуклюжей горой лежавшего прямо перед ней.
— Ты попал в него? — счастливым голосом спросила я.
— Он отвратительный стрелок, — ответил Эл.
— Что с ним?
На его лице промелькнуло раздражение.
— Конечно же он мертв! — неприветливо сказал он. — Ты считаешь, что я еще один любитель пострелять — и актер к тому же?
— Извини, — попросила я прощения, — я так расстроена.
— Ничего страшного, — сказал он. — По крайней мере, сейчас уже все позади.
Я поднялась на ноги и принялась стряхивать с себя песок, который, казалось, облепил всю меня. Должна сказать, что Эл был ужасно любезен и настоял на том, что он обязан мне в этом помочь, и более прилежного парня я в своей жизни не встречала. Он не бросил работу до тех пор, пока последняя песчинка не была сдута с моего тела! Затем я отправилась в хижину, чтобы надеть блузку и юбку, стараясь не смотреть по дороге на тело Джейсона, потому что знала, что это опять выведет меня из равновесия.
— Попробуй втиснуться в мой «остин-хили», дорогая, — сказал Эл. — Я долго не задержусь.
Мне понравилось, как он сказал: «втиснуться» было самым подходящим определением. Я никогда не думала, что спортивные машины такие маленькие, — ты сидишь словно патрон в обойме. Вернулся Эл и сел за руль.
— Полник доделает здесь все необходимое, — лениво произнес он. — Но я подумал, что кольцо все-таки лучше взять с собой.
— Эл, — нежно прошептала я ему, — я была ужасно глупой — представь, что я испытывала какие-то романтические чувства к такому мерзавцу, как Джейсон Кемп!
— Не надо волноваться, милая, — ласково успокоил он меня. — Невозможно все время полагаться только на чувства; хотя и разум не всегда хороший помощник.
— Спасибо, Эл. — Я радостно улыбнулась ему. — И спасибо за то, что ты спас мне жизнь, — представь, этот подонок прикидывался, что везет меня в пустыню любоваться закатом солнца!
— Еще не все потеряно, Мэвис! — уверенно произнес Эл. — У нас есть еще десять минут, и я знаю отличное местечко, где мы можем посмотреть на него. После этого, думаю, мне надо будет доложить обо всем в офисе шерифа, но это не займет больше часа. А потом…
Он завел мотор, который сразу произвел столько шума, что я уже не могла расслышать, что он там говорит, за исключением отдельных слов: «квартира», «хай-фай», «кушетка»… Вдруг шум немного поутих, и Эл с усмешкой посмотрел на меня.
— Ну и как это звучит, Мэвис, милая?
Вы представляете, что это такое, то есть я совсем не хотела выглядеть идиоткой, поэтому улыбнулась в ответ и сказала: